|
| Милости просим на наш литературный портал |
Пантера с изумрудными глазами
вилась
надменность монарха.
- Я верю в то, что все, кто меня окружает, находится под защитой ва-
шего герцогского слова.
- Я лишь хотел узнать, - сказал Пол, - входит ли Харконнен в вашу
свиту или прячется там из трусости.
- Любой, приглашенный в имперское собрание, является членом моей (БИ-
ТЫ, - уклончиво ответил император.
- Я сдержу слово герцога - сказал Пол. - Но Муаддиб - другое дело. Он
может и не разобраться в таких тонкостях. Мой друг Гурни Хэллек горит
желанием убить Харконнена. Если он...
- Я требую канли! - вскричал Фейд-Раус. - Ты называешь меня трусом,
Атридес, а сам прячешься за женщинами и предлагаешь выставить против ме-
ня своего лакея!
Старая Предсказательница правды что-то прошептала на ухо императору,
но он оттолкнул ее:
- Канли?! Для канли существуют строгие правила.
- Пол, немедленно прекрати! - строго сказала Джессика.
- Мой господин, - сказал Гурни, - вы обещали мне, что пробьет и мой
час.
- Твой час уже пробил, - сказал Пол и почувствовал в себе непринуж-
денность арлекина. Он сбросил с плеч плащ и капюшон и передал их матери.
Он чувствовал, что вся Вселенная сосредоточила свое внимание на этом
мгновении.
- В этом нет нужды. Пол, - пробовала остановить его Джессика. - Есть
другие пути.
Пол освободился от стилсьюта, взял у матери ножны и вынул из них
криснож.
- Я это знаю, - сказал он. - Яд, заговор - испытанные семейные спосо-
бы...
- Вы обещали Харконнена мне! - прошипел Гурни, и Пол по выражению его
лица и по тому, как напрягся и сделался багровым его шрам, понял, что
Гурни охвачен яростью. - Вы должны его мне, мой господин.
- Ты пострадал от них больше, чем я?
- Моя сестра... - выдохнул Гурни. - Годы, проведенные в подземелье...
- Мой отец... - ответствовал Пол. - Мои добрые друзья и товарищи, Зу-
фир Хават и Дункан Айдахо, годы, проведенные в изгнании без привилегий и
помощи... и еще одно, самое главное: это - канли, а ты не хуже моего
знаешь правила.
Плечи Хэллека поникли.
- Мой господин, но если эта свинья... он ведь только тварь, которую
вам бы следовало топтать и пинать ногами - до тех пор, пока она не из-
дохнет. Назовите меня палачом, если хотите, но не рискуйте собой!..
- Муаддибу нет нужды это делать, - сказала Чан и.
Он посмотрел на нее и увидел одни глаза, полные безумного страха.
- Но герцогу Атридесу - есть! - возразил Пол.
- Это же харконненское отродье! - отчаянно выдохнул Гурни.
Пол едва не сказал о своей принадлежности к роду Харконненов, но
сдержался, остановленный предостерегающим взглядом матери.
- Но оно облечено в человеческий образ, Гурни, и должно платить
по-человечески.
- Если только он... - не сдавался Гурни.
-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
|
|
|