|
| Милости просим на наш литературный портал |
Ажесс Эвейл
встал комок.
И она подумала: "Да, у меня огромная власть. Но разве не делает это
меня еще более ценным объектом внимания для Харконненов?"
- Герцог мог бы быть уничтожен его друзьями также быстро, как и вра-
гами, - произнесла она. - Теперь я верю в то, что ты проникнешь в тайну
предательства и разгадаешь ее.
- А если я докажу, что никакой тайны нет?
- Ты очень упрям!
- Осторожен, - сказал он. - И знаю цену ошибки.
- Тогда я предложу тебе еще один вопрос. Как ты отнесешься к такому
факту: ты стоишь перед другим человеком, связанный и беспомощный, а дру-
гой человек держит нож у твоего горла и все же отказывается убить тебя,
освобождает тебя от оков и отдает нож в твое Пользование?
Она встала и повернулась к нему спиной.
- Теперь ты можешь идти, Зуфир.
Старый ментат нерешительно встал. Его рука скользнула в отверстие ту-
ники за смертоносным оружием. Он вспомнил о голове быка, об отце герцо-
га, который был храбрым человеком, каковы бы ни были другие его качест-
ва, и об одном дне корриды: свирепое черное чудовище стояло, наклонив
голову, смущенное и неподвижное. Старый герцог перекинул огненный плащ
через руку под одобрительный гул толпы.
"Я бык, а она матадор", - подумал Хават. Он убрал руку с оружия и
посмотрел на капли пота, блестевшие на его ладони.
Он знал, что, чем бы ни закончилось это дело, он всегда будет вспоми-
нать эту минуту и никогда не утратит чувства глубокого восхищения перед
превосходством леди Джессики.
Он повернулся и вышел из комнаты.
Джессика отвела взгляд от окон, обернулась и посмотрела на закрытую
дверь.
- Теперь будем ждать нужного действия, - прошептала она.
Дурман пьянящей дремоты опоил вас, борющиеся со скалами, сражающиеся
с тенями. Ваше время ушло. Жизнь ваша украдена: жертвы собственной глу-
пости, вы погрязли в пустяках...
Принцесса Ирулэн.
Погребальная песня Муаддиба.
Лето стоял в фойе своего дома, изучая записку при свете единственной
лампы. До рассвета было еще несколько часов, и он чувствовал усталость.
Посланец Свободных только что передал эту записку одному из солдат
наружной охраны. Герцог как раз вернулся с командного поста. В записке
было: "Столб дыма днем, сноп огня, ночью". Подписи не было. Что бы это
могло означать?
Посланец ушел раньше, не дожидаясь ответа. Он растаял в ночи. Лето
сунул записку в карман туники, думая позже показать ее Хавату. Откинув
со лба прядь волос, он глубоко вздохнул. Таблетки против усталости уже
не помогали. Прошло два долгих дня со времени званого обеда, и все это
время он не сомкнул глаз.
Больше всего его утомило совещание с Хаватом, отчет о их встрече с
Джессикой.
"Следует ли мне разбудить ее? - думал он. - Нет больше смысла играт
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
|
|
|