|
| Милости просим на наш литературный портал |
Путешествие Алисы
достаточно ясна. Каждый из
нас знает свои задачи - Он посмотрел на Хэллека - Ты, Гурни, прежде все-
го займись контрабандистами.
- "Я пойду к повстанцам, обитающим в пустынных землях", - пропел Хэл-
лек.
- Когда-нибудь я постараюсь поставить этого доблестного воина в такое
положение, что он не сможет подобрать ни одной цитаты, а без них он все
равно что голый, - пошутил Лето.
Послышались смешки, но Пол уловил в них некоторую натянутость.
Герцог повернулся к Хавату:
- Подготовь на этом этаже службы и коммуникации, Зуфир. Когда сдела-
ешь это, доложишь мне.
Хават встал и, оглядев присутствующих, пошел к выходу. Остальные су-
етливо задвигались, гремя стульями, стараясь скрыть за этой торопли-
востью свое смущение.
"Все закончилось смятением", - подумал Пол, следя за тем, как выходит
последний человек. Раньше заседания штаба заканчивались иначе.
Впервые Пол позволил себе задуматься над реальной возможностью пора-
жения - не из-за страха или предупреждения Преподобной матери, но ради
объективной оценки реальности.
"Мой отец в отчаянном положении, - думал он - Дела для нас складыва-
ются не очень хорошо. И Хават, - Пол вспомнил, как старый ментат вел се-
бя на совещании, - не уверен, колеблется, проявляет признаки тревоги.
Хават чем-то глубоко взволнован".
- Тебе лучше провести остаток ночи здесь, сын, - сказал герцог. -
Скоро уже рассвет. Я сообщу об этом твоей матери. - Медленно и устало он
поднялся на ноги. - Почему бы тебе не составить несколько стульев и не
отдохнуть?
- Я не слишком устал, сир.
- Как знаешь.
Герцог сложил руки за спиной и начал медленно прохаживаться вдоль
стола.
"Как лев в клетке", - подумал Пол.
- Ты собираешься обсудить с Хаватом возможность предательства?
Герцог остановился перед сыном и проговорил, глядя в окно:
- Мы обсуждали эту возможность много раз.
- Похоже, что старуха верит в то, что говорит, - сказал Пол - И за-
писка, полученная матерью.
- Предосторожности приняты, - отрезал герцог.
Он оглядел комнату, и Пол увидел охотничий огонек, зажегшийся в его
глазах.
- Оставайся здесь. Я должен обсудить с Зуфиром кое-какие вопросы.
Он повернулся и, кивнув охране у дверей, вышел из комнаты.
Пол пристально смотрел на то место, где только что стоял отец Оно
опустело еще до того, как герцог ушел И Полу вспомнилось пророчество
старой женщины:
"... Для твоего отца уже ничего нельзя сделать".
В тот первый день, когда Муаддиб шел со своими родителями по арраки
неким улицам, некоторые из встреченных им людей, вспоминая легенды и
пророчества, кричали ему вслед "Муад!" Но в их криках слышался скорее
вопрос, нежели утверждение, ибо пока они могли только надеяться на то,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
|
|
|