|
| Милости просим на наш литературный портал |
Путешествие Алисы
тые Свободными, Сами
Свободные послали к нам гонца, чтобы предупредить о готовящемся нападе-
нии. Но те подстерегли посланца Свободных и тяжело его ранили. Мы доста-
вили Свободного сюда, к нашим докторам, но он умер. Мне следовало бы
раньше понять, что мы его не довезем, и не доставлять несчастному лишние
страдания. Но я хочу обратить ваше внимание на другое. Свободный очень
удивился, когда увидел, что я, оказывая ему помощь, попытался убрать
спрятанный на его груди нож. - Айдахо бросил взгляд на герцога: - Мой
господин! Мне никогда не приходилось видеть такого ножа.
- Криснож? - спросил кто-то.
- Думаю, да, - ответил Айдахо, - Нож, молочно-белый, как будто светя-
щийся изнутри. - Дункан сунул руку в разрез туники и вытащил ножны, из
которых торчала черная рукоятка.
- Оставьте его в ножнах!..
Голос, донесшийся из открытых дверей, молил и требовал одновременно.
Все, как по команде, посмотрели в ту сторону. В дверях, сдерживаемая
клинками охранников, стояла высокая фигура, закутанная в балахон. Он
полностью скрывал очертания тела человека, лишь в прорезях опущенного
капюшона виднелись глаза - темно-синие без белков.
- Пусть он войдет, - прошептал Айдахо.
- Пропустите! - приказал герцог.
Поколебавшись, охранники опустили клинки. Человек проскользнул в ком-
нату и остановился перед герцогом.
- Это Стилгар, начальник сьетча, где я побывал, предводитель тех, кто
предупредил нас о банде Харконненов, - сказал Айдахо.
- Добро пожаловать, - приветствовал вошедшего Лето. - Но почему
нельзя вынимать это оружие?
Стилгар взглянул на Айдахо:
- Ты был у нас, видел обычаи чистоты и чести. Тебе я бы позволил уви-
деть клинок человека, к которому ты отнесся по-дружески. - Он обвел
взглядом остальных присутствующих. - Но других я не знаю. Не загрязнят
ли они благородное оружие?
- Я герцог Лето. Вы позволите мне посмотреть клинок?
- Я позволю вам заработать право на то, чтобы вынуть клинок из ножен,
- сказал Стилгар и, услышав ропот протеста, поднял худую руку. - Напоми-
наю, что это кинжал того, кто был вам другом.
В молчаливом ожидании Пол изучал предводителя Свободных. Человек, си-
девший рядом, возмущенно прошептал:
- Кто он такой, чтобы диктовать нам, как себя вести на планете Арра-
ки?
- Говорят, что герцог Лето Атридес правит с согласия правящих. Именно
поэтому я должен познакомить вас с обычаями свободных племен Арраки, -
торжественно произнес Стилгар. - Мы считаем, что те, кто видел наш свя-
щенный нож, становятся нашими, пополняя ряды Свободных. - Взгляд его
темных глаз уперся в Айдахо. - Без нашего разрешения они никогда не смо-
гут покинуть Арраки.
Хэллек и еще несколько человек поднялись из-за стола с выражением не-
удовол
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
|
|
|